Explicació: 'Unió' o govern 'central'? A Tamil Nadu, una baralla política sobre les paraules i el seu significat
A Tamil Nadu, a principis d'aquest mes va esclatar una polèmica sobre el nou govern de DMK referint-se al govern del primer ministre Narendra Modi com a 'govern d'unió' en lloc de 'govern central'.

L'article 1(1) de la Constitució de l'Índia diu que l'Índia, és a dir, Bharat, serà una Unió d'Estats. Els estudiosos del sistema constitucional de l'Índia l'han descrit com a bàsicament federal, amb característiques unitàries sorprenents (D D Basu).
Govern ‘central’ v ‘sindicat’
En llenguatge comú, els termes govern sindical i govern central s'utilitzen indistintament a l'Índia. A Tamil Nadu, però, a principis d'aquest mes va esclatar una polèmica sobre el nou govern de DMK referint-se al govern del primer ministre Narendra Modi com a 'govern d'unió' ( ondriya arasu ) en lloc de 'govern central' ( madhiya arasu ).
La polèmica, que inicialment només es trobava a les xarxes socials tàmils, va arribar a l'Assemblea estatal quan Nainar Nagendran, diputat del BJP de Tirunelveli, va exigir saber si el partit governant tenia motius per utilitzar la paraula 'unió'.
En la seva resposta a Nagendran el 23 de juny, el ministre en cap MK Stalin va dir que no calia que ningú temés la paraula. ondriyam (unió), i que el seu govern la seguiria utilitzant perquè defensava els principis del federalisme.
heroïna jeff jampol
La paraula significa principis federals... Continuarem utilitzant-la, va dir Stalin. El DMK, va dir el ministre en cap, l'havia estat utilitzant des de 1957 i va subratllar que la Constitució descriu l'Índia com una unió d'estats.
Irònicament, mentre que els líders del BJP volien una explicació per a la insistència del DMK a utilitzar ondriya arasu (govern de la unió) en lloc de madhiya arasu (govern central), Tamilisai Soundararajan, el tinent governador de Puducherry que abans era el cap del BJP a Tamil Nadu, va utilitzar la paraula ondriyam mentre administrava el jurament del càrrec als membres del gabinet al Territori de la Unió.
Posteriorment, Puducherry Raj Bhawan va emetre un aclariment dient que el LG només havia llegit d'una plantilla que s'havia fet servir durant dècades.
De fet, si la paraula ondriyam s'ha utilitzat tradicionalment a Puducherry de parla tamil, també s'ha utilitzat a l'Assemblea de Tamil Nadu, que va néixer molt abans de Puducherry.
Llengua i Constitució
El jutge (retd) K Chandru, un antic jutge del Tribunal Superior de Madràs, va assenyalar que més de 70 anys després de la independència, no hi ha cap traducció tàmil autoritzada de la Constitució de l'Índia.
La pregunta del debat 'unió o centre' és sobre la naturalesa de l'estat indi, va dir el jutge Chandru. A la Llei del govern de l'Índia de 1935, les províncies tenien més poder i el virrei només en tenia el mínim... Però la constitució índia va canviar aquesta equació i el govern federal es va fer més poderós... El poder real correspon a la Unió de l'Índia en tot. respectes. En els 70 anys de funcionament de la Constitució, es van retirar tots els poders, fins i tot els que atorgava la Constitució original. Tot això fa que la polèmica sobre una paraula sigui una mera boxa a l'ombra, va dir.
Mentre presentava l'esborrany de Constitució el 1948, el doctor BR Ambedkar, president del comitè de redacció, havia dit que el comitè havia utilitzat la 'Unió' mundial perquè (a) la federació índia no era el resultat d'un acord de les unitats, i ( b) les unitats components no tenien llibertat per separar-se de la federació.
Tamil Nadu ha vist esforços constants per presentar paraules en una millor forma de tàmil, especialment després que el DMK va arribar al poder a mitjans dels anys seixanta. La paraula ' sabha' , del sànscrit, n'és un exemple: mentre satta sabha era habitual abans, ara es diu satta peravai . sattamandra melavai s'utilitza per referir-se al Consell Legislatiu, Maanilangalavai per indicar Rajya Sabha, i Makkalavai per Lok Sabha.
quin és el sou de Mike Tomlin
Entre altres exemples, la paraula Janadhipathi ja no s'utilitza; ho és majoritàriament Kudiayarasu thalaivar ara. No hi havia cap paraula tàmil per a governador durant molt de temps; el governador és ara Aalunar en tàmil, una traducció precisa de l'anglès.
Mentre que les unitats estatals del partit del Congrés es coneixen principalment com a Comitès del Congrés de Pradesh (PCC), a Tamil Nadu és TNCC (Comitè del Congrés de Tamil Nadu), possiblement a causa de la paraula sànscrita. pradesh en PCC.
Comparteix Amb Els Teus Amics: