Compensació Pel Signe Del Zodíac
Sonabilitat C Celebritats

Esbrineu La Compatibilitat Per Signe Del Zodíac

La carta d'Ernest Hemingway revela la seva ira pels canvis en la novel·la

Segons un reportatge a The Guardian, l'autor de Old Man and The Sea es va enfadar molt quan va saber que el llenguatge de la seva novel·la La mort a la tarda estava modificat.

ernest hemingway, lletres dErnest Hemingway estava molest amb el seu editor per la seva novel·la La mort a la tarda. (Foto d'arxiu)

El conjunt de cartes inèdites d'Ernest Hemingway està preparat per aparèixer a The Letters of Ernest Hemingway, volum 5. Les cartes, que seran publicades per Cambridge University Press, ofereixen una gran visió de la seva personalitat. Segons un informe a El guardià , el El vell i el mar L'autor es va enfadar molt quan va saber que el llenguatge de la seva novel·la Mort a la tarda va ser modificat. Prendré les meves pròpies decisions sagnants sobre què escric i què no escric, sembla que havia escrit a la seva editorial britànica.





El mateix informe cita diferents parts de la carta. Tot el plaer que vaig tenir per la publicació del llibre a Anglaterra va ser eliminat de manera efectiva i completament amb la vostra carta del 3 de novembre. No enteneu que si s'han de fer escisions o canvis, sóc jo qui els faré si el llibre no s'ha d'enrotllar? Vaig pensar que havíem entrat en això una vegada, es va citar.

Si voleu publicar més llibres meus, i està molt bé si no ho feu, cal entendre-ho molt clarament. No ets el meu vicari. Si el Papa és el vicari de Crist és perquè Nostre Senyor no és aquí a la terra per prendre les seves pròpies decisions. No sóc Crist (curiosament) i mentre estic aquí a la terra prendré les meves pròpies decisions sagnants sobre el que escric i el que no escric, aparentment havia continuat.



És una carta meravellosa... Hemingway responia a la carta de Cape del 3 de novembre. Cape havia escrit que havia fet algunes omissions de 'paraules anglosaxones' que serien inacceptables per al públic anglès. On l'edició nord-americana de Death in the Afternoon diu 'go f—k yourselves', l'edició anglesa de Cape diu: 'aneu a penjar-se'. En un altre lloc, Cape va substituir 'f-k' per 'explosió', va dir la professora Sandra Spanier, editora general del projecte Hemingway Letters i coeditora de cada volum. Observador segons l'informe.

Comparteix Amb Els Teus Amics:




quant costa denzel Washington