Compensació Pel Signe Del Zodíac
Sonabilitat C Celebritats

Esbrineu La Compatibilitat Per Signe Del Zodíac

S'ha anunciat la llista llarga de l'International Booker Prize 2021; esbrineu qui va fer el tall

Aquest any, dirigit per jutges com l'escriptora Aida Edemariam; l'autor Neel Mukherjee; la professora Olivette Otele; i el poeta, George Szirtes: la llista constitueix una llista extensa completa amb traduccions

Mireu quins llibres han fet el tall.

La llista llarga per a l'International Booker Prize 2021 està finalment publicada. I aquest any, dirigit per jutges com l'escriptora Aida Edemariam; l'autor Neel Mukherjee; la professora Olivette Otele; i el poeta, George Szirtes — constitueix una llista extensa completa de traduccions.






howard cosell patrimoni net

Ells són: Visc als barris marginals de Can Xue, traduït del xinès per Karen Gernant i Chen Zeping, A la nit Tota la sang és negra de David Diop, traduït del francès per Anna Mocschovakis, El Camp de Peres de Nana Ekvtimishvili, traduït del georgià per Elizabeth Heighway, Els perills de fumar al llit de Mariana Enríquez, traduït de l'espanyol per Megan McDowell, Quan deixem d'entendre el món de Benjamín Labatut, traduït de l'espanyol per Adrian Nathan West, The Perfect Nine: The Epic Gikuyu and Mumbi de Ngũgĩ wa Thiong’o , traduït de Gikuyu per l'autor, Els empleats d'Olga Ravn , traduït del danès per Martin Aitken, Germà d'estiu de Jaap Robben, traduït de l'holandès per David Doherty, Un inventari de pèrdues de Judith Schalansky, traduït de l'alemany per Jackie Smith, Detall menor d'Adania Shibli, traduït de l'àrab per Elisabeth Jaquette, A la Memòria de la Memòria de Maria Stepanova, traduït del rus per Sasha Dugdale, Misèria d'Andrzej Tichý, traduït del suec per Nichola Smalley, La guerra dels pobres d'Éric Vuillard, traduït del francès per Mark Polizzotti.

El jurat ha estat presidit per Lucy Hughes-Hallett. Parlant sobre la selecció, va dir: En un any en què amb prou feines podíem sortir de casa, els jutges hem estat travessant continents, transportats per la nostra lectura. Cada llibre que hem llegit és únic. No obstant això, sorgeix un tema: la migració, el seu dolor, però també la fructífera interconnexió del món modern. No tots els escriptors es queden als seus països d'origen. Molts ho fan i escriuen ficció meravellosa sobre les seves ciutats natals. Però la nostra llarga llista inclou la visió d'un autor txec/polonès sobre un inframón suec alimentat amb drogues, un autor holandès de Xile que escriu en espanyol sobre científics alemanys i danesos i un autor senegalès que escriu des de França sobre africans que lluiten en una guerra europea.

La llista de finalistes es donarà a conèixer el 22 d'abril, i el guanyador es donarà a conèixer el 2 de juny, de manera virtual. L'any passat, el premi el va guanyar l'autora holandesa Marieke Lucas Rijneveld per la seva novel·la El malestar del vespre .



Comparteix Amb Els Teus Amics:


kristen alderson feet